《谈写作》读后感

终于一鼓作气把这本书读完,距离上一次发表书评已经有三个月。这习惯不好,得改。

还记得当时买这本书是因为在 Twitter 上推荐,具体内容记不清了,但看到 Stephen King 的名字之后没想太多就直接买下。直到三个月前,当我读完 Peter Hessler 的中国三部曲之后,我才开始读这一本。

On Writing by Stephen King
史蒂芬·金谈写作

我喜欢的作品大多数是写实类,而 Stephen King 却是一位虚幻类作家。感谢电影工业,我也有机会了解过他的作品。1999 年的时候看过电影 The Shawshank Redemption,后来也买到原著 Different Seasons 拜读(但只读了四个故事中的一个)。

本来以为是一本写作技巧和心得,但结果发现有三分之一的内容是传记。这样很好,我可以对作者了解多一些。而且,我认为写作技巧和心得这么抽象的事情,有时候也需要一些案例教学法来帮忙。

Continue reading “《谈写作》读后感”

《寻路中国》原版读后感

一年前,我读完了这本书的简体中文版。当时的读后感在这里,我认为我的读后感写得很烂,没有绝对的必要就不用点过去看了。因为上篇读后感写得太烂,加上时间久远,我现在已经想不起来当时读完这本书之后的心情。所以这篇读后感很重要,我得认真地写才行。

Country Driving, the Book
何伟中国三部曲最后一本《寻路中国》

在简体中文版里,这三个故事都很和谐。在阅读过程中,我完全看不出有任何阉割的痕迹。读完彼得·海斯勒的“中国三部曲”前两部之后,我觉得这里面一定有一些不得不说但说了也白说的故事。

事实果然如此呢。

Continue reading “《寻路中国》原版读后感”

《新闻抄袭历史》读后感

这本书看上去是一本史书,实际上是一本内容都是历史的小品文集。只不过这本书不是讲抄袭,而是在讲历史。但讲历史也不是单纯地讲历史,而是针砭时弊。这一点从本书的第一页就能看出来端倪,作者宋燕(Twitter@geekinmedia微博@宋燕不v)提到:

本篇中的内容,都发生在古代。但那些故事,每一个看起来都那么熟悉,仿佛就在身边,就在今天。

短评之后趁机说明一下,这本书是在“唐茶计划”的“字节社”应用内购买的。据敝人的经验,如果要找到最近流行的电子书,那么字节社书店是第一选择。希望作者可以得到更多版税,也希望有更多的书可以通过电子渠道出版。

News copied from history, the book
Gee作品:《新闻抄袭历史》,一本讲历史的小品集

Continue reading “《新闻抄袭历史》读后感”

《甲骨文》读后感

今年二月没能完成读书计划,我很内疚。没日没夜地赶进度,终于在四月份之内把这本500页的书读完了。这是何伟(Peter Hessler)的中国三部曲系列中的第二本,也是我阅读的最后一本。如果你感兴趣,可以看看我之前的读后感:第一部是《江城:长江边上的两年》,第三部是《寻路中国》。

我最先看的是最后一本,然后再看第一本,最后看第二本。这个阅读顺序很纠结,但《寻路中国》是中文版,我准备继续把原版再快速读一遍。两个原因,一来保证我不会被[censored]字样所蒙蔽,二来也算是按照顺序读完这有趣的三部曲。

Oracle Bones, the Book
何伟2006年作品《甲骨文:一次穿越中国过去和现在的旅行》

这本书出版于2007年,记录的是1998年到2002年的中国。很巧,非常巧,特别的巧,这段时间正好是我在大学的日子。1998年我离开湖南北部的小镇子来到北京,2002年我加入一家国营企业开始工作。这段时间,我改变了很多。读这本书的时候,可以看到不少与自己相关的事情。特别是1999年的中国驻南斯拉夫大使馆被轰炸事件、2001年的北京申奥成功和911恐怖袭击事件,书中的描述与我的经历一致,真是感慨万千。

在那个时间,很多人认为应该去做点什么事情。于是在1999年的5月,我身边的同学们加入了游行队伍,在美国驻华大使馆附近街区抗议。现在觉得很幸运的是那天我没去,不然我会觉得后悔和遗憾,正如最近几年一直为自己在911恐怖袭击事件之后的言论表示遗憾一样。

Continue reading “《甲骨文》读后感”

My Land And My People: A book review

No wonder why I purchased this book. But the Dalai Lama is always a mystery to me. That could be the reason why I spent some dollars three months ago.

For some reason, I’d like to write this post in English. This is the “one more thing” I learned from Dalai lama. If you want to be really popular, you’d better learn to speak and write in English.

My Land and My People
My Land and My People by His Holiness the Fourteenth Dalai Lama of Tibet

Since Dalai Lama is still a taboo in mainland china. His books are literally not available anywhere. When I visited Seattle in 2009, I had the chance to purchase one copy of The Art Of Happiness. It’s a printed book. There’s a picture of Dalai Lama on the cover. It’s hard to hide that in public. Therefore, I didn’t finish that book till today. Thanks to Kindle, the book finally has a disguise. Nobody could guess what I was reading. I can read Dalai Lama’s book in a place like Tian’anmen Square (It’s a political joke which foreigners hardly understand.).

Dalai Lama was not a daily topic in public propaganda. I can’t remember the first time when I heard his name. But I bet it came with terms like “reactionaries” and “secessionists”. When I have access to internet in late 1990s, I was somehow confused. Dalai Lama was not a bad figure overseas. He looks like an ordinary old man, a highly knowledgeable monk and nice guy. But why his name must be censored? I got no answer. I even didn’t know he is a laureate of the Nobel Peace Prize until the 2008 Tibet unrest. This ignorance made me sad and angry. That’s why most books I read on Kindle are biographies and memoirs.

Continue reading “My Land And My People: A book review”